Fabric, Kona Cottons, Quilt Designs

April 17 – Lady Marmalade

Today’s Kona Cotton color of the day is Marmalade. It’s a GREAT color, if you like the oranges. I’m not one of those people. But blended well with other colors, it works just fine. I’m not an orange person. I’ve said it before in this blog and I’ll say it again. I’m really just NOT an orange person. That being said, I’m also not really a marmalade fan either. I kind of think marmalade is one of those things that you either love it or hate it. Can’t put me in the ‘love it’ column, but you can’t put me in the ‘hate it’ column either. I just think it’s – meh. I will eat marmalade if its on toast in front of me, but I won’t go out of my way to scrounge it out. It’s one of those, if that’s all there is, I’ll eat it. Handsome will always say, “It’ll eat.” if it’s something he really doesn’t like. I think it’s a throw-back to his parents era. It used to bother me a lot when he would say this when we were still in that newlywed phase, but now, it’s just a notation in my brain – “don’t serve that again.”

And for today…. I’m completely underwhelmed in my designing abilities. Don’t you have that sometimes? Just that MEH kind of day, or week, or month? Well, this was it for me. My ‘meh’ kind of moment. I’ll share the quilt design with you anyway. Maybe you or someone you know would just LOVE it. For me…. it’s just kind of…. meh. Marmalade and Meh. What are ya gonna do?

Lady Marmalade by Kathleen Reynolds for Sew Charming Quilts

You can still pick up marmalade at our shop on sale – 15% off – today only! Get it before it’s gone!

Speaking of Marmalade….Lady Marmalade was a song written by Bob Crewe and Kenny Nolan, but it didn’t become famous until the American girl group Labelle sang it in 1974. And of course it was a featured song in the movie, Moulin Rouge, starring Nicole Kidman. There is a French verse in the song “Voulez-vous coucher avec moi?” that was very risqué for the 70s and basically translates to “Will you sleep with me?” in English. Today, lyrics don’t have to have a foreign language component to avoid certain topics by innuendo. They just literally spell it out, say it out, yell it out and not in so flowery of terms. Kind of makes me wish for the days of Shakespeare, when you had to really think about the polite, societal way he threw innuendo and insult around as a substitute for sexually explicit terminology. Ah… yes… those were the days…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s